“我信上已经对您说了,我来这里,是想跟您商量商量里德尔兄妹的事,给他们安排一个前程。”
邓布利多说。
“你是他们的亲人?”
科尔夫人问。
“不,我是一位教师,”
邓布利多说,“我来请汤姆到我们学校去念书。”
“凯瑟琳不去吗?”
“嗯……如果条件允许,她可以和汤姆一起去。”
“那么,这是一所什么学校呢?”
“校名是霍格沃茨。”
邓布利多说。
“你们怎么会对这对兄妹感兴趣呢?”
“我们认为具有我们寻找的一些特质。”
“是你在信里提到过的?汤姆赢得了一份奖学金?这怎么会呢?他从来没有报名申请啊。”
“噢,他一出生,我们学校就把他的名字记录在案――”
“谁替他注册的呢?他的亲戚?他父亲?”
毫无疑问,科尔夫人是一个非常精明、让人感到有些头疼的女人。
邓布利多显然也是这么认为的,他从天鹅绒西服的口袋里抽出了魔杖,同时又从科尔夫人的桌面上拿起一张完全空白的纸。
“给。”
邓布利多说着把那张纸递给了她,一边挥了一下魔杖,“我想,您看一看这个就全清楚了。”
科尔夫人的眼神飘忽了一下,随即又专注起来,她对着那张空白的纸认真地看了一会儿。
“看来是完全符合程序的。”
她平静地说,把纸还给了邓布利多。
然后她的目光落在一瓶杜松子酒和两只玻璃杯上,那些东西几秒钟前肯定不在那儿。
嗯――我可以请你喝一杯杜松子酒吗?”
她用一种特别温文尔雅的声音说。
“非常感谢。”
邓布利多笑眯眯地说。
很明显,科尔夫人喝起杜松子酒来可不是个新手。
她把两个人的杯子斟得满满的,一口就把自己那杯喝得精光。
她不加掩饰地咂巴咂巴嘴,第一次朝邓布利多露出了微笑,邓布利多立刻趁热打铁。
“不知道你是不是可以跟我说说里德尔兄妹的身世?他们好像是在这个孤儿院里出生的?”
“没错,”
科尔夫人说着又给自己倒了一些杜松子酒,“那件事我记得清清楚楚,因为我当时刚来这里工作。
那是一个除夕之夜,外面下着雪,冷得要命。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。