快书库

快书库>联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第73章 专家也会整活(第1页)

第73章 专家也会整活(第1页)

听了林专家和王老的分析,徐部长不由自主的赞叹道:“真是不简单!”

“李默翻译的好。”

“两位评委老师的解释也非常精彩!”

台下的观众都主动鼓掌起来。

:李默的翻译,每一次都有让人惊艳的巧思!

:真是这样!换成其他人绝对不行。

:和其他选手的翻译相比,真是高下立判。

李默的既能翻译才刚刚开始。

但已经体现出了他和其他选手本质上的不同。

此时,林部长又突然想起来什么。

他急忙补充说:“等一下我还有话要说!”

“我突然想起来,其实这种结构在古诗中曾经出现过。”

“李默显然是做了致敬!”

“比如着名文学家元稹,就曾经写过一诗。”

“更待明年花满枝,一年迢递空相回忆。”

“这里的花满枝,和李默翻译的梦满枝,显然有着异曲同工之妙。”

这样的解释,让观众们更是集体惊叹起来。

:厉害啊!

:龙国的传统文化真是博大精深!

:这样的文化底蕴,太了不起了!

而看到了观众们和评委的表现。

后台的其他选手虽然有些不爽。

但也只能默默忍着。

人家诗词就在那里,也给了他们时间去思考。

他们没能翻译出来如此美妙的词语。

就算是想找借口也不可能了。

此时,屏幕上又浮现出李默其他的翻译。

莉莉娅的q技能

原名:b1oogb1o91

李默翻译:飞花挞

徐部长看了翻译,笑出声来。

“我想起刚才有一名选手翻译的是大杀四方。”

“太有意思了。”

“林专家,你觉得李默这个翻译怎么样?”

林专家笑着说:“大家都应该能看出来,李默这个翻译至少贴合原文的意思。”

“不至于像是大杀四方或者紫色圈圈那么离谱。”

“下面我来仔细的解读一下”。

“原文的意思很明显,前一个单词的意思是开花,后一个单词的意思是打击或者是吹。”

“结合在一起,直译过来就是开花击打,或者开花吹拂。”

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:朱烨朱由检  揽流光/和离后前夫称帝了(重生)  我的青梅不可能是女配  我得道飞升的前夫下凡了  李律的最佳教授男友  晏姝谢敛  乔穗李淮  苏风风清扬  哥,快来,这儿有大货  温乔傅西琅  穿越!小公主下山大闹皇宫  晨曦之光,奉我为君  生死无惧的我愈战愈勇  囚养掌心雀  声声慢2:此生不换    在八零,笨蛋美人摆烂天天被夫训  被疯批前男友盯上了  李缺虞舒瑶  谢弥王耀祖  

已完结热门小说推荐

最新标签

好书推荐:揉碎温柔为夫体弱多病和情敌在古代种田搞基建我有了首都户口暗恋指南星际双修指南我只是一朵云瑜伽老师花样多妈宝女她躺平爆红了你不能这么对我带着战略仓库回大唐背叛宗门,你们后悔什么?重生之护花痞少许你三世民国重生回到古代当夫子太子殿下躺平日常我的外甥是雍正公主 驸马 重生重生宠妻时光盗不走的爱人古穿今之甜妻混世小术士高手她带着全家翻身借一缕阳光路过爸爸偷了我的女朋友的东西后妈卷走40万失踪后续