“thisisbckteait’sfronnanprovce”
(这是来自云南的红茶。
)
我顿了顿,拿起装着红茶的茶则,在他们眼前展示一番。
他们目不转睛地盯着茶叶瞧呀瞧的样子,眼珠子都快掉出来了。
“akgthistea,theteperatureisabout90centigradeit’sgoodforyourskandstoach”
(泡红茶的水温最好在90度左右。
这个茶对人的皮肤和胃都很好。
)
我一边说、一边指指自己的皮肤和肚子,生怕英语不够标准,老外听不太懂。
我把茶泡好后,为他们每人斟上一杯,最后给自己也倒了一杯,并用右手的拇指、食指、中指拿起茶杯为其示范。
“pleaseethisthreefrsholdgthecup,whichanssanlonghudgforntlen,andfenghuangbaiweifordies”
(请用这三只手指拿起茶杯,在我们传统文化中,这样拿杯子,男士代表着三龙护鼎,女士代表着凤凰摆尾。
)
三龙护鼎和凤凰摆尾的区别很简单,无非就是小指和无名指的一张一合。
小指和无名指合起来是三龙护鼎,翘起来就是凤凰摆尾。
也不知道咱勤劳善良的中国人民,是怎么想出来这么多花花肠子的。
他们照模照样地拿起杯子,一副小心翼翼的样子,其中一个女士还不小心把手指烫着了。
我继续保持专注不笑场。
“please”
(请喝。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。