鸠摩罗什名字的由来:是梵文名kuarajiva的音译。
我以前想当然地用英文的发音方法读“kuarajiva”
,然后翻译成“库玛拉吉法”
。
看了statutu的评论后才知道自己翻错了。
所以对他的名字做了修改。
“我觉得流传下来梵文名的中文翻译应该是翻译者根据当时的梵文发音来译的,而不是根据今天广泛使用的英语发音规则。
鸠摩罗什和玄臧的时代大不列颠还没崛起吧,我们不能期待他们根据我们现在熟悉的英语发音规则来翻译。
既然是梵文翻译当然是忠实记录它的发音。
比如shiva就被按梵文发音译成湿婆(shibo)。
按照“v”
发“b”
,“a”
发“o”
(不是“欧”
,而是“窝”
,就是英语音标里那个左边有个缺口)的规则,shiva翻作湿婆,jiva翻作耆婆,kuarajiva翻作鸠摩罗什(u发幽音,而不是乌,a发窝音,v发b音)倒也不算离谱。
至少文中这几个例子的中译名应是根据梵文发音译来的,而且音还算译得贴切。”
少年时:我要辞职我跟鸠摩罗什母子还有温宿国王大臣一起在城门外迎接龟兹王。
既然知道他就是鸠摩罗什,我当然就知道为什么这个文述尔听上去这么耳熟。
原来是温宿,是新疆阿克苏旁边的一个县。
两千年前这里是个很小的国家,隶属于龟兹。
而这个小国之所以能在我脑中留下印象,还是因为鸠摩罗什。
那场辩论在历史上被称为温宿论战,是鸠摩罗什少年成名的一个重要事件。
书上的确说过,因为这场论战,鸠摩罗什“声满葱左,誉宣海外”
,“诸国皆聘以重器”
,所以龟兹王得亲自出马,迎接鸠摩罗什回国,免得被其他国家捷足先登。
眼下这个欢迎仪式越发隆重,地上铺着红毯一直到王宫。
音乐声不绝于耳,鲜花不断抛撒。
记得这个国王名字叫白纯,白家是班超扶植起来的,班超的西域都护府就设在龟兹。
从班超时代一直到唐末龟兹被回鹘灭亡,八百年间基本都是白家人做王。
打量这个龟兹王白纯,跟耆婆长的挺像,也是细白皮肤,高鼻深目,眼睛很大,褐色眼珠,眉庭开阔。
看上去不到四十岁,年轻时应该长得不错,可惜现在身材走样。
不像其他人的发式是剪发及肩,他前额短发中分,但是额后长发盘到头顶,系以彩带,垂在后面。
有意思的是他的头也是扁的,我记得玄奘《大唐西域记》里就记载过龟兹以扁为美,他们用木板压小孩子稚嫩的脑袋。
不过只有王室贵族才能压扁头。
幸好鸠摩罗什从小出家,不然一代帅哥的形象就这么被毁了,多可惜。
继续看国王的穿着。
他也跟其他男人一样穿翻领窄袖束腰式短袍,高及膝盖的靴子,但是另外套有一件半袖衫,用金线绣出复杂的图案。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
唐小芯回到了八十年代,身上就剩下一块钱,不行,她要发家致富。生意红红火火,小姑子婆婆弟媳来找麻烦。而且,她还要对付家里那头饿了二十多年的狼。媳妇今晚咱们继续打妖精。不行。媳妇难得有空,咱们...
她身怀异能,被当成试验品活活电死,一朝睁眼,竟变成沧澜国叶家不受宠的表小姐,被虐待被退婚被陷害,却始终有那位权倾天下的皇叔护她,为了能够继续嚣张跋扈作福作威,赶紧抱住皇叔的大腿渣爹后妈白莲花,婊...
日常万更,下本渣了对心上人说不出话的外交官前夫,右上角作者专栏,来个爱的收藏哦本文文案作为准嫂子,门阀女家主清欢撞破了夫弟绑架穆家庶子穆云琛,欲行断袖的丑事。然而不明真相的少年穆云琛醒来却对...
uzi退役,江北穿越s2末期,网吧偶遇uzi看着屏幕里的vn,江北不禁攥紧拳头这样的男人,凭什么不值四保一这样的男人,凭什么不能拥有一个薇恩的皮肤全球流131分推全新四保一套路这一世,就让金雨洒落...
顾长生当初说好了撩完天命之子未婚妻就跑,可三年之后又三年,三年之后又三年!现在人家师娘和青梅竹马的小师妹都缠上我了!再不收网我就成天命之子了老大!系统你对我态度好点行不行!现在全仙界只有我知道你的身份,回头我把你自爆出去,你一辈子当黄毛我也就不用烦了。顾长生那你想我怎么样?天天提醒自己我是纯爱战神?做梦的时候都喊着,曹贼给爷死?系统要不…你再把这个天命之子也给撩了?顾长生?穿越仙界,获得天命掠夺系统!抢夺天命之子重要之物后可按重要程度获取奖励?顾长生看了一眼这个杀气满满的系统,又看了一眼修仙界公认的法财侣地四字真言,最后把目光锁在了侣字上面…嘶…我竟有丞相之姿!各位书友要是觉得我成了天命之子的替身还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
被奈克洛兹玛召唤到了精灵世界的流星,肩负起了治疗他的重任。不过刚刚出来,为什么卡噗哞哞就要选我当岛屿之王喂喂喂,我连一只精灵都还没有呢!融合世界观,借鉴动画,特别篇,各路漫画关键词精灵宝可梦,口袋妖怪,神奇宝贝,宠物小精灵各位书友要是觉得开局就是阿罗拉岛屿之王还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...